Английский перевод интервью нападающего «Челси» Фернандо Торреса, появившийся на его официальном сайте, послужил поводом для начала разбирательства, сообщает Daily Mail.
Если верить англоязычной версии, Торрес заявил, что «старые» игроки «Чесли» — «очень медленные», и приобретение испанского полузащитника «Валенсии» Хуана Маты было вынужденной необходимостью.
Узнав о публикации, наставник лондонского клуба Андре Виллаш-Боаш потребовал от футболиста объяснений, и тот ответил, что слова, сказанные им в интервью официальному сайту Ла Лиги были неверно переведены с испанского.
— Мы не успокоимся, пока не получим запись интервью и услышим, что Торрес сказал на самом деле, — прокомментировал ситуацию Виллаш-Боаш. — Его беседа с испанскими журналистами была санкционирована клубом, иначе бы мы его уже оштрафовали.
Наставник «Чесли заверил: даже если выяснится, что перевод полностью соответствует словам Торреса, к нему не будет применено никаких санкций, кроме разъяснительной беседы.
— Мы просто поговорим и обменяемся мнениями, — сказал Виллаш-Боаш. — Я думаю, у нас компетентная команда, и то, что называют “возрастной проблемой” — это вообще не проблема. Я попытаюсь объяснить это Фернандо, чтобы он понял и нашу позицию. Но, в любом случае, всё это скорее его головная боль, чем моя. Иногда тренеру не обязательно разделять мнение своих игроков.
Поругальский специалист намекнул, что на самом деле причины недовольства Торреса следует искать в другом.
— Думаю, игрок, которого не выставляют в основе сборной и клуба не может быть счастлив, — заметил он.
Напомним, в последних двадцати двух встречах Фернандо Торрес забил за “Челси” лишь один гол. В состоявшемся в эти выходные матче 4-го тура чемпионата Англии — на выезде против “Сандерленда” — Торрес был выпущен на поле лишь на пятнадцать минут.