Борис Виан перевод: Лилиана Зиновьевна Лунгина
Добавлена: 25.03.2010
Аннотация
В основе романа история жестокой мести «белого негра» (то есть метиса с ярко выраженными чертами белого человека), Ли Андерсона, за линчевание и убийство его младшего брата с темной кожей, который посмел ухаживать за белой женщиной. В отместку Андерсон соблазняет двух юных дочерей богатого плантатора и затем, поведав им историю брата, умерщвляет сестренок. Герой уходит живым от преследования полиции.
Вот такой роман под именем Вернона Салливена появляется на прилавках парижских книжных магазинов в ноябре 1946 года, и, наверное, этот роман спокойно бы канул в Лету, разделив судьбу американских «оригиналов», если бы в феврале следующего года бдительный председатель французского общества «Морального и общественного действия» не подал на автора (точнее сказать, на переводчика, коим значился Борис Виан) в суд за оскорбление общественной нравственности. Судебный процесс, который затронул болезненную не только для Америки, но и Франции тему расизма, вызвал большой интерес общественности и, не нанеся Виану морального вреда, принес ему косвенно большую материальную выгоду: роман «Я приду плюнуть на ваши могилы» был распродан в количестве 120 000 экземпляров
Впечатления о книге:
Ser9ey про Виан: Я приду плюнуть на ваши могилы (Маньяки)
21-07-2011 Виан это голова!..я бы ему палец в рот не положил... Оценка: отлично! |
pashtet2000 про Виан: Я приду плюнуть на ваши могилы (Маньяки)
21-07-2011 Мерзопакостные события ... Чтиво об угробленных жизнях :( Оценка: неплохо |
konfeta55555 про Виан: Я приду плюнуть на ваши могилы (Маньяки)
12-01-2011 очень впечатлила. интересно читать Оценка: отлично! |
12 оценок, от 5 до 3, среднее 4.25
Оглавление |